翻译专业考研出国,翻译专业考研出国难吗
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译专业考研出国的问题,于是小编就整理了4个相关介绍翻译专业考研出国的解答,让我们一起看看吧。
本科翻译专业,想考世界史的研究生,需要准备一些什么?
。。。说实话 历史还是世界史,还要考研。。。 出国吧! 国外待20-40年左右最好,而且最好去几个文明国家 发源地居住个几年。 不然也是书本知识。。。 这个历史到底有什么好研究的? 文明古迹发掘差不多了,研究了一遍又一遍!还能玩出花?!
英语专业本科毕业出国读研选什么专业?
你是英语专业的本科毕业生,想出国读研,可选择的专业非常多,面也非常广。具体选择什么专业? 要根据你的兴趣与爱好。还要看你喜欢文科还是偏向理科?
这里我分别就文理科各介绍几个专业,供参考。
选择教育和英语专业,毕业后可以在国内从事教师职业,拥有国外教育学或英语硕士文凭,在国内找一个从事教育的工作并不难。而且国家对教育的重视与投入都是空前的,老师的待遇也不错,受人尊敬,地位优越。另外是法律专业,你会英语,又学了法律,将来前途无量。我们国家急需要即懂英语有懂法律的人才。很多涉外经济合同***,都需要这样的人才。当然你还要考一个律师证,那是后话。
第二理科。有医学,精算等。
学医很吃香,国内外都一样,但通常要学到医学博士毕业。还要实习好几年才能从医。非常耗时,耗财,但学出来后就了不起。终生不愁吃喝。精算专业目前国家急需这方面人才。以后的工作方向是各大会计事务所或律师事务所。但对学生的数学要求很高。
其他当然还有很多别的专业,如俗称万金油专业的“经济管理”和“工商管理”,还有“物流专业”等等。我就不一一赘述了。
希望以上回答,对你有所借鉴。
英语专业本科毕业出国读研,读什么专业好,收到邀请后,我也邀请了更专业的人来回答这个问题,看了一个回答觉得很赞同。
说实话,出过国又经历过的人回答这样的问题更有说服力,因为回答的少,所以我支持一下题主,来谈一下个人的观点。
出国留学深造一直是大家提升自身素质,拓展就业渠道的良好选择。但很多人选择留学时,还是会感到迷茫,不知道该选择什么专业。
对于英语专业的学生来说,可以申请的硕士专业还是很多很广泛的。
但选择何种专业还要依据个人的具体情况,很多同学在选择专业时经常会询问这个专业是否热门,是否好就业,却从来没有真正思考过,自己是不是喜欢这个专业,自己到底适不适合这个专业。赞成先考虑自己的兴趣与爱好这个观点。出国不容易,要以自己的个性和将来就业的方向作一个好的选择。
国内专业翻译人才紧缺、就业机会大。翻译专业细分为笔译和口译。
笔译需要学生有良好的文学功底,并掌握大量的英文词汇,课程也多集中于翻译理论的学习,如:高级翻译,翻译史,翻译理论与实践,文化转换问题等。
口译则侧重培养高级同声传译人才,现在国内能够担任大型会议翻译/同声传译的人才全国不多,而薪酬计算方式多是以分钟计费。但是,口译专业对学生英语口语及听力的要求非常高,适合英语能力超好的学生来申请。
而英语专业的本科生一般都有较强的英语水平,在申请上有相当大的优势。
出国旅游需要带翻译机吗?
如果你恰好有翻译机,带上无妨,如果没有也没有必要为了出国去买一个,现在手机上的翻译软件非常发达,完全可以应付,而且现在中国的游客在世界各地很多,所以很多地方都提供中文服务,所以现在语言问题真的不是出国的问题
不一定,因为现在手机翻译软件也可以得到同样的翻译效果,而且使用更加方便,比如我一直在使用的语音翻译器(***),翻译结果准确,支持的语言很多,去哪里旅行都不用担心语言问题,相比于翻译机昂贵的价格,这个更加的经济实惠。
中英文翻译操作步骤:
1:打开工具
打开后,选择翻译模式,我们有语音翻译和文本翻译两种翻译模式可以选择,我们选择语音翻译模式。
2:选择语种
选择语种,源语种选择中文,目标语种选择英文,选择完成后,进入正式的翻译页面。
是否需要翻译机,这要看你的旅行方式和去的是哪些国家。通常如下4种情况,看下你是哪种?
1. 如果你经常是跟团游,或者去泰国等东南亚地方,那里已经有很多当地人学中文会中文,所以不需要翻译机。当然,如果你就是想和当地老人家探讨一下人生,建议买一部。
2. 如果你喜欢自由行,除了中文啥文都不懂,非常建议备一部。我出国旅行不时会遇到退休的老人家自由行,任何外文都不会,很是佩服他们,翻译机之于他们最是雪中送炭。
3. 如果你喜欢自由行,去的是英文地区,比如欧洲,美国,澳大利亚之类,你的英文能应付基本沟通,建议不用翻译机,可以在手机后备个翻译软件,这绝对是一个锻炼英文口语能力的好机会。我去这些国家就是这样,找人聊天,锻炼口语,了解当地生活,交当地朋友。
4. 如果你喜欢自由行,去的是非英文地区,特别是那种小众地方。我说说我的经历:我属于经常去偏门小众地方的旅行者,15年去俄罗斯,当地人很排斥英文,经常说No English!即使他们其实能听懂一些,我当时只好用google翻译软件和他们沟通,这时如果有功能更强大的翻译机就能帮上大忙了。16年去伊朗,这里会说英文的人更是少之又少,偶尔遇到会说点英文的大学生真是惊喜,我当时也是用的翻译软件,但老实说,翻译完我们都是一脸懵逼,搭错线么?只好改用单词翻译+猜句子。这样的经历我在埃及,摩洛哥(法语和西语好用),格鲁吉亚,亚美尼亚,阿塞拜疆都遇到过。对于像我这类型的旅行者,如果翻译机功能后强大价格也适中,是很建议拥有的。
我是晒晒,经常旅行,喜欢小众地方,喜欢一去就是1-2个月。关注我吧,一起交流~
如何考翻译资格证?
我本科也是中文系,目前已经考过了CATTI口译一级
关于你的问题,首先要看你是想考笔译还是口译翻译证书。可以结合自身语言基础、考证目标、兴趣偏好等来选择考笔译还是口译并决定考哪个级别。
一. 笔译 or 口译
个人认为,对于非英语专业的同学,相对口译而言,笔译更适合作为考证的首选。第一,口译入门存在一定的技术性和专业性,单纯靠自学是很难实现的。第二,先考过笔译也能为口译打好基础。
二. 级别怎么选
二级不用考过了***再报考,但考一级必须先通过二级。如果基础较差,建议从***开始,循序渐进。
三. 备考
2.备考材料。强烈建议就使用官方网站推荐的教材教辅,毕竟出题的批改的全都是官方的,也不要倔强逞强了。把教材教辅都学好,选对等级。
3.关注时事热点。翻译资格考试毕竟是职业证书考试,是基于行业实际需求的,所以说要留心关注社会热点话题,国家方针政策,外交口径等等。
刚好本人也是中文生,前几天刚参加完翻译资格证的考试。
国内最权威的翻译资格证是人事部颁发的CATTI,有7个语种,4个等级,分口笔译,个人感觉其他证都没什么意义,不用考。
这个证一级和资深不能直接考,***和二级任何人可以直接报考,***比较简单,二级挺难的,所以含金量也比较高。但其实有这个证也不是非常有用,因为翻译这种工作要看实际能力的,这个考试和实际工作比较脱节,平时工作能力强的人不一定考得下来,有证的人不一定能胜任某个具体工作,所以一般翻译公司或者客户找译者都有自己另外的评判标准,越是内行越不看证件,但是有一些不懂行的客户可能会指定持有证书的译者。可以去catti***查看具体信息~英语的话一年可以考两次,小语种一年只有一次,所以最好还是准备充分一点争取一次考过。
报考的话要注册中国人事考试网,可以关注前一个网上的考试动态,到了报名[_a***_]之后在这个网上报名。因为不同的城市报名的时间不一样,所以注意不要错过自己所在的城市了。有的小城市没有考场,要选择一个自己方便的大城市去考。
每个城市承担考务工作的单位也不一样,比如上海是上海市职业能力考试院,所以考务通知、打印准考证、查询分数、领证通知之类的要上这个网,其他城市应该也有相应的,你报了名之后应该会知道。玩微博的话可以关注一下“译路通”,会发一些相关资讯等有用的东西。官方方面提供的教材网上都可以买到。
个人感觉日语的话,这些书基本没用,其他语种不太了解。但是考前一定要做真题,了解一下题型、题量和难度,免得到时候慌乱。我只考过笔译,有两科,上午考综合能力,全是选择题,下午考笔译实务,四篇手写翻译。就我个人经验来讲,实务的题量非常大,很容易做不完,而且很多人会败在不会写字上,这点可以考前注意加强一下。如果你是中文的本科生,有考翻译硕士的意愿的话,那可以读研以后再考这个证,因为翻译硕士在读学生考这个证综合能力免考。
考完以后两个月网上可以查成绩,但是证书可能会等一年才发。
——语翼译员 把晓琳
全国翻译专业资格(水平)考试CATTI笔译需要考两个科目:笔译综合能力和笔译实务。
笔译综合能力题目类型:词汇选择、词汇替换、语法改错、阅读理解和完形填空。
结合自身情况,去总结自己的短板在哪里,选择一种适合自己的学习方式,提升自己不足的地方,对各类题型进行专项训练,会让你事半功倍。总之自己对哪部分内容了解程度不够深,就多花时间去学习。
笔译实务:中译英和英译中。中英互译,翻译有一定的翻译技巧,这个需要专门去学习多练习实践。
笔译综合能力和笔译实务方可取到证书,虽说很多人是栽在实务上,但是综合能力这门科也不可小觑,基础知识要扎实。
CATTI有一、二和***考试。建议先从***开始考,对自己特别自信有翻译经验的可以直接考二级。想考一级就需要先取得二级证书。
翻译资格证通过率不高,但是事在人为,好好加油吧!
刷真题是不二的选择。
哇,英语专业,点赞。那么送你一个资料包吧,记得去关注哈:分享一个刚找到的一个翻译证一级口译考试的真题回忆帖子***://t.cn/A6G0108i 一级笔译***://link.zhihu***/?target=***%3A//t.cn/A6GNjHNJ
翻译必备证书--Catti翻译证书备考干货!
要想成为翻译,到底应该怎么做,怎么去入门呢?我的一个建议就是考证。我觉得要想快速的入门一个行业,去了解去学习这个行业的相关知识,最好的一个方法和途径,就是去考相关的证书。
翻译的话,最广受认可的就是人社部的全国翻译专业资格水平证书,也就是我们常说的catti证书。这个证书是分为口译和笔译,口译和笔译又分别分为一级、二级和***,难度是依次递减的,一级最难,***最简单。在翻译市场,你有这个证书的话会更加有竞争力。
一、如何报名参加catti的考试呢?
只要去中国人事考试网上去报名就可以了。通常来说Catti一年有两次考试,上半年一场,下半年一场,报名时间会在三月和九月,考试时间一般在六月和十一月。
二、考试内容是什么?
它的考试分为两科,一科是综合能力,考察你的英语基本功底,一科是实务。如果你是翻译硕士,研究生在读的话,是可以免考综合能力那一科的。如果你是考笔译的话,有四篇文章给你翻译,两篇ec两篇ce,口译的话,也是有四篇文章让你来做口译。要注意的是笔译和口译都***用的是机考模式,打字不快的话就要好好练一练了。
三、如何备考?
首先你可以去网上搜一下近几年的通过率,会发现它的通过率实际上是不高的,同时口译比笔译的通过率也要低很多,这个证书并不好考。笔译本身就是口译的基础,如果说给你时间让你去做笔头的一个翻译,你都译不好,却说要成为口译员,那不就是说空话吗?所以我建议大家刚入门的话,可以先试着学习一下三笔以及去考三笔,如果三笔通过了的话,证明你的翻译基础还是不错的,接下来可以朝着二笔、三口和二口去进阶。
到此,以上就是小编对于翻译专业考研出国的问题就介绍到这了,希望介绍关于翻译专业考研出国的4点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.dcckpr.com/post/37601.html发布于 07-19